a tu paso se llenan los ojos de soledad
con el azul, tu azul, el de la infinita luz clara
y mi voz de mi boca se separa
como un cañón dispara
porque aquel viejo amor era como la inmensidad
.
vuela el gemido ronco en el cielo de los lamentos
fue como si al dolor con más dolor lo alimentara
¿ves? no hay ni un sueño mío que ignorara
ni olvido que olvidara
esa marca en el alma que dejaste en sentimientos
.
¿dónde estarás preciosa mujer que cargas en suerte
toda mi vida? quiera Dios que algún día encontrara
aquella linda boca que besara
la pasión con que amara
no nos separaría entonces siquiera la muerte
con el azul, tu azul, el de la infinita luz clara
y mi voz de mi boca se separa
como un cañón dispara
porque aquel viejo amor era como la inmensidad
.
vuela el gemido ronco en el cielo de los lamentos
fue como si al dolor con más dolor lo alimentara
¿ves? no hay ni un sueño mío que ignorara
ni olvido que olvidara
esa marca en el alma que dejaste en sentimientos
.
¿dónde estarás preciosa mujer que cargas en suerte
toda mi vida? quiera Dios que algún día encontrara
aquella linda boca que besara
la pasión con que amara
no nos separaría entonces siquiera la muerte
.
.
.
.
#en gallego#
ao teu paso énchense os ollos de soidade
co azul, o teu azul, o da infinita luz clara
e a miña voz da miña boca sepárase
como un canón dispara
porque aquel vello amor era como a inmensidade
.
voa o xemido rouco no ceo dos lamentos
foi coma se á dor con máis dor o alimentase
ves? non hai nin un sono meu que ignorase
nin esquecemento que esquecese
esa marca na alma que deixaches en sentimentos
.
onde estarás preciosa muller que cargas en sorte
toda a miña vida? queira Deus que algún día encontrase
aquela linda boca que bicara
a paixón con que amase
non nos separaría entón sequera a morte
.
ao teu paso énchense os ollos de soidade
co azul, o teu azul, o da infinita luz clara
e a miña voz da miña boca sepárase
como un canón dispara
porque aquel vello amor era como a inmensidade
.
voa o xemido rouco no ceo dos lamentos
foi coma se á dor con máis dor o alimentase
ves? non hai nin un sono meu que ignorase
nin esquecemento que esquecese
esa marca na alma que deixaches en sentimentos
.
onde estarás preciosa muller que cargas en sorte
toda a miña vida? queira Deus que algún día encontrase
aquela linda boca que bicara
a paixón con que amase
non nos separaría entón sequera a morte
.
Eso digo yo dónde estará.
ResponderEliminarEn gallego o en castellano,no importa,es igualmente precioso.
ResponderEliminarUn abrazo.
Habrá que encontrarla en galego o en catalán o en castellano, rimando y buscando cariñoso. Besito lunero.
ResponderEliminar¡qué grande, Omar!
ResponderEliminarUn abrazo,
profunda breve distancia... entre esa mujer y una inmensa nostalgia...
ResponderEliminar¿dónde estarás preciosa mujer que cargas en suerte toda mi vida?
Este verso dice un universo, encierra la esencia de una dicha hecha herida...
Un abrazo amigo, muy bello y estremecedor...
El gallego es una lengua poética por naturaleza. Una lengua cantarina e intimista. Un abrazo.
ResponderEliminarSi, estoy de acuerdo, en gallego suena muy bien ¡¡ salut
ResponderEliminarOmar,gracias por tu presencia,soy manchega,aunque reconozco,que me encanta la música y el salero de los andaluces...sonrío.
ResponderEliminarTu poema es rotundo,con una gran musicalidad y rima interna,que va marcando el sentimiento...Muy emotivo y sentido,me ha encantado,de verdad.
Mi felicitación por esa maestría Y buen hacer,que te luce siempre.
Mi abrazo grade y mi ánimo,poeta y compañero.
M.Jesús
Algunos poemas tuyos, Omar, como este mismo que hoy nos regalas, son tan de nostalgias, de amores perdidos, de tristezas, de anhelos, que su lectura en gallego es un placer para mí, no se, tal vez porque la tierra gallega tiene ese cariz nostálgico y profundo, y cuando hay poemas como el tuyo, su lectura tiene vibraciones especiales que transmiten mucho, por lo menos a mí.
ResponderEliminarUn abrazo
Fina
preciosos..
ResponderEliminarla versión en gallego tiene un no sé qué especial
seguiremos buscando, tal vez esa mujer sea como la utopía de Galeano.. para seguir caminando.
saludos!
Hermoso, la persona a quien fue dedicado este poema, se sentirá una Diosa.
ResponderEliminarBesos.
La búsqueda de un ideal.
ResponderEliminarAsí somos los humanos
Saludos
Bueno,hay que buiscar nuevos caminos en esto de la poesía.
ResponderEliminarTu rima nueva es original aunque las rimas seguidas siempre desmerecen un poco el poema (siempre desde mi punto de vista).
En cuanto al mensaje,cargado de nostalgia,de deseos por encontrar de nuevo el amor y eso está bien expresado y patente.
Saludos Omar.
Omar, tu poema bilingüe gana y se refuerza en cualquiera de las dos lenguas. Se percibe sonoridad y ritmo, cada uno, siendo el mismo, tiene su propia cadencia y eso lo hace grande.
ResponderEliminarEnhorabuena por ese dominio poético y por tener el privilegio de expresarte en dos lenguas.
Un abrazo
Persevera el sentimiento en seguir la misma pista de la vida y del amor también. Me encanta tu poema.
ResponderEliminarun abrazo
Hola Omar. Bonito trabajo con esas rimas que siempre me parecen complicadas para dar sentido a los temas, pero te ha quedado muy bonito, y la última estrofa me ha encantado.
ResponderEliminarUn abrazo y gracias por pasarte por mi blog. Es que últimamente no ando mucho por ningún sitio.
Un abrazo.
No importa como escribas, siempre es un placer leerte y un aprendizaje...
ResponderEliminarmis saludos
Sentida añoranza.
ResponderEliminarUn placer leerte, saludos!
Qué beleza de poema! A nosa lingua é tan axeitada para a poesía... Sempre me maravillo da túa capacidade prá facer composicións tan fermosas e tan acabadas. Rimas tan precisas.
ResponderEliminarUnha aperta, Omar.