van conmigo hacia la poesía...

no me quedó ni el perfume - Prosa en gallego

rabuñan a carne
uns silencios estraños
que como nunha danza de bruxas
xiran pola que foi nosa alcoba
.
alí onde o amor
xermolaba cual manancial de auga fresca
agora os silencios atroces
pugnan por converter o espazo de nada
.
choran os recordos
nos cantos onde onte flores fermosas
aromaban nosa pel
choran e xemen ante a impiedade
ante o deus do esquecemento, pregándoo
desaparecer para sempre da miña memoria
.
tomo a túa foto e entre as miñas mans
xogan as túas caricias coa miña nostalxia
.
anoa o meu peito un berro insonoro
que espanta os silencios que se van
seguindo os teus pasos
como o fixo o teu perfume cando dixeches adeus
.
traducción
arañan la carne
unos silencios extraños
que como en una danza de brujas
giran por la que fue nuestra alcoba
.
allí donde el amor
brotaba cual manantial de agua fresca
ahora los silencios atroces
pugnan por convertir el espacio de nada
.
lloran los recuerdos
en los rincones donde ayer flores hermosas
aromaban nuestra piel
lloran y gimen ante la impiedad
ante el dios del olvido, rogándole
desaparecer para siempre de mi memoria
.
tomo tu foto y entre mis manos
juegan tus caricias con mi nostalgia
.
anuda mi pecho un grito insonoro
que espanta los silencios que se van
siguiendo tus pasos
como lo hizo tu perfume cuando dijiste adiós
.

12 comentarios:

  1. Muy bueno! Gracias por la traducción ;)


    J&R

    ResponderEliminar
  2. La nostalgia y su dolor, no le quitan la ternura a tus versos.

    "anuda mi pecho un grito insonoro que espanta los silencios que se van siguiendo tus paso..." bella imagen.
    Un beso....

    ResponderEliminar
  3. Hola Omar!!
    Hermosa poesía,llena de sentimientos...añoranza y desolación por el amor perdido,recuerdos imborrables de una vida ya pasada.

    Gracias por tu compañía!!
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  4. a todos nos ha pasado alguna vez..

    ResponderEliminar
  5. Qué belleza en gallego y cómo cambia el poema su traducción al español.

    ResponderEliminar
  6. En el amor es muy facil entrar y muy complicado de salir, bonito poema.
    que tengas un feliz fin de semana.
    un abrazo.

    ResponderEliminar
  7. Gracias Palabras, Oriana, estrella, Miguel, Pedro, Ricardo me complace mucho vuestro comentario, saludos afectuosos

    ResponderEliminar
  8. Bello!!
    Aunque que el gallego tiene muchas palabras iguales al portugues, entiendo mucho mejor en castellano.

    Me gusta la foto de tu avatar... es también de un vecino??jajajajaja

    Buen fin de semana Omar.
    Un beso
    Flor

    ResponderEliminar
  9. Excelente.

    Que gratos recuerdos, ademàs, me trae este dialecto "occitano".

    Mis abuelos lo hablaban entre ellos.

    Buen fin de semana.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  10. mi agradecimiento Flor y Gaucho, son ustedes muy gentiles, saludos

    ResponderEliminar
  11. Todo tiene un final...
    Todo se termina...
    Aunque duela

    tamally maak

    ResponderEliminar
  12. gracias Daniel, un abrazo para vos

    ResponderEliminar

saludos